跳到主要內容
:::
國家教育研究院 樂詞網
Term search
Term suggest
Downloads
Term compare
Review committee
Members
About us
Return home
Site Map
Related Websites
Contact us
回首頁
網站地圖
相關網站
聯絡我們
中文
Font size
A
A-
A+
Search
Term search
Term suggest
Downloads
Term compare
Review committee
Members
About us
:::
Home
Term suggest
學術名詞
生態學名詞-兩岸生態學名詞
學術名詞 生態學名詞-兩岸生態學名詞
New suggest
Results per page
10 per page
20 per page
50 per page
100 per page
Jump to page
/ 1
Title (Chinese)
Title (Chinese)
Title (English)
Title (English)
Domain/category
Suggested content
Publish time
Publish time
Replys
Total views
突現性質
emergent property
生態學名詞-兩岸生態學名詞
中文:集體性質 英文的emergent property指的是,比如,多個細胞組合成心臟後,產生了可以送血的性質,而這是組成的單個細胞所沒有的。 如果翻譯成「組合性質」也可以。 但叫做「突現性質」就完全不對了。是不是翻譯者誤認為是 emerging property呢?
2022-07-15 21:02
1
101
乾穀
dry valley
生態學名詞-兩岸生態學名詞
乾谷(簡轉繁請校稿)
2020-10-12 12:19
1
194
選汰媒介
selective agent
生態學名詞-兩岸生態學名詞
環境因素所造成不同表型的生物之間適合度差異
2019-02-27 09:55
0
326
防治閾值
action threshold
生態學名詞-兩岸生態學名詞
閥值改成閾值。閥是誤用, 只有閾才有門檻之意。 參見:教育部重編國語辭典修訂本
2016-04-13 18:29
1
444
防治閾值
action threshold
生態學名詞-兩岸生態學名詞
閥值改成閾值。閥是誤用, 只有閾才有門檻之意。 參見:教育部重編國語辭典修訂本
2016-04-13 18:24
0
83
捕捉繁殖
captive breeding
生態學名詞-兩岸生態學名詞
captive 指的不是去捕捉,而是指在關在圈養環境(captivitiy) 所以也許改為「圈養繁殖」較佳
2015-09-21 18:09
1
127
潔淨能源
clean energy
生態學名詞-兩岸生態學名詞
大陸譯名: 清洁能源,台灣論文大都以「潔淨能源」作為其中文翻譯,使否可增加此項目,作為對照?
2014-02-13 13:45
0
208
表觀錯合
apparent competition
生態學名詞-兩岸生態學名詞
competition在其他生態學名詞中都翻譯成"競爭",不知道為何於此處翻譯成"錯合"?且apparent competition 的確是種間競爭的一種型式,翻成"錯合"有些令人錯愕。是否還是翻譯成 "表觀競爭" 較為直白、達意?謝謝。
2014-01-31 20:14
1
357
格陵蘭冰芯
Greenland ice core
生態學名詞-兩岸生態學名詞
在「海洋」「生態」「氣象」等部門中,Ice Core 有「冰蕊」和「冰芯」兩種譯法。是否應予統一?
2012-07-16 09:37
0
281
Previous Page
1
Next Page
10 per page
20 per page
50 per page
100 per page
New suggest
Term from——
學術名詞 : 生態學名詞-兩岸生態學名詞
Title (Chinese)
Title (English)
Suggested content
Submit
Your browser does not support JavaScript function. If the webpage function cannot be used normally, please turn on the browser JavaScript status. 您的瀏覽器不支援 JavaScript 或關閉 JavaScript ,請在網站設定中開啟 JavaScript 選項。