跳到主要內容 :::
:::

學術名詞 生態學名詞-兩岸生態學名詞

表觀錯合
apparent competition
陳宣汶2014-01-31 20:14
competition在其他生態學名詞中都翻譯成"競爭",不知道為何於此處翻譯成"錯合"?且apparent competition 的確是種間競爭的一種型式,翻成"錯合"有些令人錯愕。是否還是翻譯成 "表觀競爭" 較為直白、達意?謝謝。

Reply

詹儒曉2014-02-11 10:03
感謝您寶貴的建議,資料庫已更新。 國家教育研究院 雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網 敬上
PleaseLogin or Sign Up