跳到主要內容 :::
:::

學術名詞 醫學名詞-醫事檢驗名詞

操縱子
operon
隋洛仲2022-05-28 09:34
「operon」譯為「操縱組」才恰當,不宜譯為「操縱子」,否則很容易讓人和「operator」(譯為「操作子」)搞混。後者只是前者其中的一小部分,兩者的位階不同,不可相提並論。

Reply

詹儒曉2022-05-31 08:00
感謝您寶貴的建議,中文修訂為「操縱組;操縱子」 國家教育研究院 雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網 敬上
PleaseLogin or Sign Up