QRCode

目的

End

李奉儒
2000年12月
教育大辭書

名詞解釋:  「目的」這個名詞若單從中文字面看,是眼睛所看到的一個「定點」(的),顯然指近距離內所能接觸的;典籍內不見這個名辭,可能是從外文翻譯而來,然而外文卻有不同的字,而且意義也不盡相同,以英文為例,便有如下的區別。
1.End:中文譯為「目的」,但照此字原意,乃是倫理學中用以指示行為(conduct)的終極目的,是至高且遠的,不但是一個定點(end),而且含有那個定點的境界(end-state)。此說始於亞里斯多德(Aristotle)所指的「幸福」(happiness)、「完美」(perfection)和「自我實現」(self-realization)。中國〔尚書.洪範〕中有「皇建有極」之說,其中的「極」字頗近此義,不過是指「帝道政治」而言;到「大學」中的「之於至善」的「至善」,便和End的字意很接近了,意為「終極」用做目的時,要寫做「終極目的」才比較明白,其中理想的成分較多,這是從字義方面說,至於西方哲學家對「終極目的」所指的不同說法,則是各自的哲學觀點。
2.Purpose:中文也譯為目的;但此字所指的目的有偏重作為的意思,更有明確的意向。但非單憑意願所能達成,必須借助於行動和方法或工具,包括達到目的的手段,手段須符應目的之方向。如為了避風雨,確保安全,人類開始建造房子,建造房子是達到目的的手段,其中又包括了造屋的方法和工具。用此與終極目的比較,又明顯的分出「個別的」和「普遍的」目的之別,兩者有相通之處,但也有不相及之處,實際的成分較多。
3.Aim:中文同樣譯為目的,近似中文的射擊或投擲,有一個明顯的鵠的,與古代射箭的標的相同。赫爾巴特(F. Herbart, 1776~1841)所提出的教學階段,不但有整體目的,且有分段目的,用的是一個字(Ziel)。在英文教育著作中,多以Aim指整體目的,類似總目的,其下又分成若干實際具體的分項目的,用Objectives指示(objectives特用複數,因在總體目的之下,分成若干細目,以為實行的指引。)Objectives代表具體切近的目的,若為其意義明確及易於和Aim區分,中文似應譯為「目標」。

目的

End

End 進行詞彙精確檢索結果
出處/學術領域 英文詞彙 中文詞彙
學術名詞
紡織科技
end 經紗;單根紗;單根棉條;零碼布;批染布長
學術名詞
核能名詞
end 端末
學術名詞
海事
end 繩頭
學術名詞
醫學名詞
end 端;終端
學術名詞
醫學名詞
end 端;終端
學術名詞
電力工程
end 端,末端,終端,終結,最後,盡頭,端線,目標,結果
學術名詞
機械工程
end 末端部位
學術名詞
電子計算機名詞
end 端;結束
目的 進行詞彙精確檢索結果
出處/學術領域 中文詞彙 英文詞彙
學術名詞
農業推廣學
目的 Goal
學術名詞
新聞傳播學名詞
目的 destination
學術名詞
行政學名詞
目的 objective
學術名詞
電子計算機名詞
目的 purpose

引用網址: